Зараз мы перажываем перыяд Адвэнту, рыхтуемся да свята Божага Нараджэння. Кожны з нас прыводзіць у парадак не толькі сваю кватэру, але свае думкі і душу. У кожнага народа ёсць свае звычаі святкавання Божага Нараджэння, але неад'емнай часткай гэтага свята з'яўляюцца калядныя спевы. Іх вельмі шмат і ўсе яны маюць сваю радзыначку. Сёння, я не буду гаварыць пра некі асабісты гурт. Я раскажу Вам пра калядкі розных краін.
Я ўпэўнена, што кожны з вас ведае такую калядку, як “Ціхая ноч”. Гэты твор выкарыстоўваецца кожным веруючым чалавекам, ён перакладаўся на розныя мовы свету і з'яўляецца сапраўдным хітом хрысціянскай музыкі. Вельмі прыгожая калядная песня “Шчодрык”, якая была напісана Украіне. Можа ніхто з вас яе ніколі і не чуў, таму я прапаную вам урывак з гэтага твора:
- Выйдзі, выйдзі, гаспадар
Паглядзі на кашары
Там авечкі пакаціліся
А авечкі нарадзіліся
Што датычыцца польскіх калядак, то адной з самых знакамітых спявачак гэтага жанру, з'яўляецца Ірэна Сантор. Яе творы вельмі кранулі мяне. Велічнае спалучэнне прыгожага вакалу і кранаючых словаў. Як прыклад магу прывесці спевы: Jakaż To Gwiazda, Do Betlejem Pełni Radości, Ach Ubogi Żłobie, Dzisiaj W Betlejem
Пра спевы кожнага народу можна гаварыць гадзінамі, але ёсць топ-5 калядных спеваў.
1."Шчодрык"
Украінская народная калядная песня была пакладзена на музыку украінскім кампазітарам Мікалаем Леантовічам ў пачатку 20-га стагоддзя і ўпершыню была выканана ў 1916 годзе. У 1936 годзе амерыканскі кампазітар ўкраінскага паходжання Пітэр Вільховскі стварыў англійскі варыянт "Шчодрыка" - "Carol of the Bells".
2. Я бачыў тры караблі / I Saw Three Ships
Гэтая папулярная ангельская калядная песня згадваецца яшчэ ў 17 стагоддзі. У песні спяваецца пра тры караблі, якія плывуць на Каляды ў Віфлеем.
3. Мы жадаем вам Весёлага Раства! We Wish You a Merry Christmas
Гэты папулярны калядны гімн вядомы ў Англіі з 16-га стагоддзя. Гэта адзіны з нешматлікіх традыцыйных калядных гімнаў, дзе згадваецца святкаванне Новага Года.
4. Маленькі бубнач. The Little Drummer Boy
Гэтая песня была напісана ў 1941 годзе амерыканкай Кэтрын Дэвіс Кеннікот і ўпершыню была выканана ў 1955 годзе. У песні распавядаецца, як вешчуны запрасілі маленькага хлопчыка разам з імі прыйсці да немаўля Езуса і зрабіць яму падарунак. У маленькага хлопчыка не было падарунку, годнага Госпада і ён вырашыў проста зайграць яму на сваім барабане. Дзева Марыя ківала яму, вол і ягнятка стукалі капытамі ў такт барабану, а Дзіцятка Езус усміхаўся хлопчыку і яго барабану. Песня па гэты дзень спаўняецца рознымі аўтарамі і з'яўляецца адным з найпапулярнейшых калядных хітоў у ЗША.
5. Анёлы, да нас вестка дайшла. Les Anges dans nos campagnes / Angels We Have Heard On High.
Вось яго пераклад.
Анёлы, да нас вестка дайшла,
Што гучала над зямлёй.
У ноч Хрыстовага Нараджэння,
Напаўняючы свет славаю.
Слава!
Слава ў вышынях Богу - 2 разы
Пастухі, што цешыць вас?
Напаўняе урачыстасцю?
Паўтарыце нам аповяд
Аб Дзіцятка незямным.
Паспяшайцеся ў Віфлеем
Пакланіцца Богу сіл
Аб Збаўцу Хрысце
Хор нябесны абвясьціў.
У бедных яслях Ён ляжаў,
Хоць Уладыка ўсёй зямлі.
Да людзей рукі працягваў,
Каб усе да Яго прыйшлі.
Таксама хачу вам прапанаваць праглядзець відэа калядак, как глыбей зразумець іх сэнс. Ну і вядома, жадаю вам добра правесці свята Божага Нараджэння, слухая добрыя спевы.
Спасылкі на відэа:
https://www.youtube.com/watch?v=gT2mDnZmj9o
https://www.youtube.com/watch?v=1cm-WvEwJGw
https://www.youtube.com/watch?v=eAMRFUpKJtk
https://www.youtube.com/watch?v=sW2wipdtPt4
https://www.youtube.com/watch?v=oTRIsccG-qs
https://www.youtube.com/watch?v=yWhzgzxiYE4
Падрыхтавала Валерыя Суруда